Posição dos Advérbios com o Verbo TO BE

E aí pessoal! Estou com uma duvida em relação a posição dos advérbios com o verbo to be, hoje estava estudando e acabei vendo a seguinte frase: It is not necessarily personal.

Tudo bem traduzi certinho, mas depois de alguns minutos vi a mesma frase só que o adverbio estava em outro lugar entre o verbo to be e o not: It is necessarily not personal.

Queria saber se as duas estão certas? Ou foi só um erro?

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
  Verificado por especialistas
24 105 397
Olá, Silas.

O posicionamento do advérbio dependerá do sentido que você quer dar à frase. Assim, colocá-lo antes de "not" aplicará o significado do advérbio a "not". Colocá-lo antes de "personal" aplicará o significado do advérbio a "personal". Gramaticalmente, não há uma frase errada, mas, por se tratar de uma construção mais comum, "necessarily" costuma ser posicionado após "not". Se não o for, é porque uma mudança de sentido na frase fez-se necessária. Observe:

It is not necessarily personal -> É possível que seja pessoal, mas não necessariamente.
It is necessarily not personal -> Não há possibilidade de ser pessoal. É necessariamente não pessoal.

A diferença fica mais clara com o advérbio "totally".

It's not totally personal -> É pessoal, mas não totalmente.
It's totally not personal -> Não é pessoal, de forma alguma.

Cf. Guia sobre os Advérbios em Inglês
Cf. Verbo To Be: O Guia