Posso usar o -ING para gerúndio de todos os verbos?
Posso acrescentar o -ING para gerúndio de todos os verbos?
BE: BEING
WANT: WANTING
LIKE: LIKING
Eu nunca vi, por isso tenho essa dúvida..é correto isso? existe alguma regra para usar?
Thanks!
BE: BEING
WANT: WANTING
LIKE: LIKING
Eu nunca vi, por isso tenho essa dúvida..é correto isso? existe alguma regra para usar?
Thanks!
INGLÊS PARA VIAGENS
7 respostas
Ordenar por: Data
Olá Paah,
Poder acrescentar(ing) você sempre pode. Acontece que alguns verbos não são comuns em algumas situações de uso com o "ing". Tem verbo que em um caso aceita(ing) em outros não. Veja alguns exemplos:
A) I like English. (Eu gosto de inglês.). Não é comum "liking" para se dizer "gostando". Pode-se usar "enjoying". Mas é possível acrescentar "ing" para casos como: We talked about liking it or not. (Nós falamos sobre gostar ou não disto.)>>Neste caso "about" por ser preposição exige o acréscimo de "ing" ao verbo.
B) I want to go. (Eu quero ir.). Também não é comum usar "wanting" para se dizer "querendo". Mas é possível o acréscimo de "ing" em casos como: Wanting to live abroad was a dream. (Querer viver no exterior era um sonho.)>>Quando se começa uma frase com verbo, acrescenta-se "ing" ao mesmo.
C) I see you now. (Te vejo agora.). Para o caso de "ver, enxergar" "seeing" não é comum. Mas para o caso de "ter um encontro amoroso" é possível: She´s seeing another guy. (Ela está saindo com outro cara.)
Obs: O tempo de estudo(convívio) vai te dar a noção necessária.
Bons estudos!
Poder acrescentar(ing) você sempre pode. Acontece que alguns verbos não são comuns em algumas situações de uso com o "ing". Tem verbo que em um caso aceita(ing) em outros não. Veja alguns exemplos:
A) I like English. (Eu gosto de inglês.). Não é comum "liking" para se dizer "gostando". Pode-se usar "enjoying". Mas é possível acrescentar "ing" para casos como: We talked about liking it or not. (Nós falamos sobre gostar ou não disto.)>>Neste caso "about" por ser preposição exige o acréscimo de "ing" ao verbo.
B) I want to go. (Eu quero ir.). Também não é comum usar "wanting" para se dizer "querendo". Mas é possível o acréscimo de "ing" em casos como: Wanting to live abroad was a dream. (Querer viver no exterior era um sonho.)>>Quando se começa uma frase com verbo, acrescenta-se "ing" ao mesmo.
C) I see you now. (Te vejo agora.). Para o caso de "ver, enxergar" "seeing" não é comum. Mas para o caso de "ter um encontro amoroso" é possível: She´s seeing another guy. (Ela está saindo com outro cara.)
Obs: O tempo de estudo(convívio) vai te dar a noção necessária.
Bons estudos!
"Wanting to live abroad was a dream.(Querer viver no exterior era um sonho.) "
- Por que o 'querer' você não pôs no gerúndio?
And how about o " being"?
"She's being angry" não é comum, mas é correto se eu não quiser dizer "She's getting angry" ?
Além do gerúndio, em que casos mais eu acrescento o -ING no verbo?
- Por que o 'querer' você não pôs no gerúndio?
And how about o " being"?
"She's being angry" não é comum, mas é correto se eu não quiser dizer "She's getting angry" ?
Além do gerúndio, em que casos mais eu acrescento o -ING no verbo?
Olá Paah,
Quando se começa uma frase com verbo, acrescenta-se "ing" ao mesmo.
Being é comum neste caso. Ex: He was being rude.
Bons estudos!
Quando se começa uma frase com verbo, acrescenta-se "ing" ao mesmo.
Being é comum neste caso. Ex: He was being rude.
Bons estudos!
Entendi! Obrigada Donay!
E como é que posso dizer para alguém: Estou gostando de você. - acho que não é o caso de enjoy, mas de love. Fala-se muito assim no Brasil, na linguagem cotidiana, como é que eles falam por lá, com a mesma linguagem despojada dos brasileiros?
TESTE DE NÍVEL
Podemos expressar isso com um:Antonio Lane escreveu:E como é que posso dizer para alguém: Estou gostando de você. - acho que não é o caso de enjoy, mas de love. Fala-se muito assim no Brasil, na linguagem cotidiana, como é que eles falam por lá, com a mesma linguagem despojada dos brasileiros?
"Babe, you turn me on!" = "Babe, you excite or interest me possibly in any imaginable way!"
"Baby, I love your way!" = "Baby, gosto de seu jeito!"
Deve haver outras expressões. Vamos aguardá-las.
Verdade, Donay.Donay Mendonça escreveu:Poder acrescentar(ing) você sempre pode. Acontece que alguns verbos não são comuns em algumas situações de uso com o "ing". Tem verbo que em um caso aceita(ing) em outros não.
O filho de John Lennon, no entanto, quebrou essa regra com essa música:B) I want to go. (Eu quero ir.). Também não é comum usar "wanting" para se dizer "querendo". Mas é possível o acréscimo de "ing" em casos como: Wanting to live abroad was a dream. (Querer viver no exterior era um sonho.)>>Quando se começa uma frase com verbo, acrescenta-se "ing" ao mesmo.
Too Late For Goodbyes
Ever since you've been leaving me
I've been wanting to cry
Now I know how it feels for you
I've been wanting to die
But it's much too late for goodbyes
Yes it's much too late for goodbyes