But / however / although
Good evening,
Tenho uma questão para responder e gostaria de saber como utilizar os conectivos acima. Já li no blog o uso de although, mas os três juntos não encontrei em lugar nenhum. Quais as diferenças entre eles? Tenho as seguintes frases:
1 Small cities aren't very noise __________ they can be fun.
2 Walking is a good exercise. __________ , it can be uncomfortable in rainy weather.
3 Walking is a good exercise _____________ it can be uncomfortable in rainy weather.
4 ________ walking is a good exercise, it can be unconfortable in rainy weather.
Alguém poderia me ajudar a respondê-las?
Abraços!
Tenho uma questão para responder e gostaria de saber como utilizar os conectivos acima. Já li no blog o uso de although, mas os três juntos não encontrei em lugar nenhum. Quais as diferenças entre eles? Tenho as seguintes frases:
1 Small cities aren't very noise __________ they can be fun.
2 Walking is a good exercise. __________ , it can be uncomfortable in rainy weather.
3 Walking is a good exercise _____________ it can be uncomfortable in rainy weather.
4 ________ walking is a good exercise, it can be unconfortable in rainy weather.
Alguém poderia me ajudar a respondê-las?
Abraços!
TESTE DE NÍVEL
9 respostas
Ordenar por: Data
Olá,
Respostas:
1)But
2)However
3)Although
4)Although
Respostas:
1)But
2)However
3)Although
4)Although
"But" é uma forma de adversativa mais comum do que "however". Equivalem respectivamente ao nosso "mas" e "no entanto". Sendo que não se usa em geral vírgula antes do "but", mas se usa, como no português, depois do "however".
Não tem uma explicação mais detalhada para os três?
Pela freqüência que os vejo e dentro dos contextos eu diria que:
but = mas
however = porém
although = entretanto
Notem o que o Philippe disse, usa-se vírgula depois de however e também depois de porém, portanto nunca tive problemas traduzindo e usando os três supracitados.
but = mas
however = porém
although = entretanto
Notem o que o Philippe disse, usa-se vírgula depois de however e também depois de porém, portanto nunca tive problemas traduzindo e usando os três supracitados.
Caro Fábio, "although" não pode ser "entretanto", pois indica concessão e não adversão. "Although" é "embora", "apesar de", "a despeito de", etc.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Claro, Philippe, você está certo. Cometi um ato falho.
Obrigado por me corrigir.
Obrigado por me corrigir.
Acho importante frisar que "however", além de "entretanto" pode ser ainda, segundo o que pesquisei:
- "Sem importar o modo com que...", por exemplo: "However he did it, it was very clever" (Sem importar o modo com que ele o fez, foi muito inteligente).
- "Por mais...que estivesse", por exemplo "have begun, however reluctantly, to acknowledge the legitimacy of some of the concerns" (começou a entender, por mais relutante que estivesse, a legitimidade de algumas das coisas que lhe diziam a respeito").
- "Não importa por quantos": por exemplo "has done this for however many thousands of years" (fez isto por seja lá quantos milhões de anos).
- "De que jeito": por exemplo "However did you get here so soon?" (De que jeito você chegou tão cedo?) e "Dress however you like" (Vista-se do jeito que gosta").
- "Apesar de": por exemplo "The book is expensive; however, it's worth it" (O livro é caro, apesar de ele compensar o preço).
- "Sem importar o modo com que...", por exemplo: "However he did it, it was very clever" (Sem importar o modo com que ele o fez, foi muito inteligente).
- "Por mais...que estivesse", por exemplo "have begun, however reluctantly, to acknowledge the legitimacy of some of the concerns" (começou a entender, por mais relutante que estivesse, a legitimidade de algumas das coisas que lhe diziam a respeito").
- "Não importa por quantos": por exemplo "has done this for however many thousands of years" (fez isto por seja lá quantos milhões de anos).
- "De que jeito": por exemplo "However did you get here so soon?" (De que jeito você chegou tão cedo?) e "Dress however you like" (Vista-se do jeito que gosta").
- "Apesar de": por exemplo "The book is expensive; however, it's worth it" (O livro é caro, apesar de ele compensar o preço).
Olá amigos,
But também pode significar exceto, não pode?
Ex.: Qd vc clica com botão direito em alguma aba do firefox, tem escrito algo parecido com: "Close all but this", indicando que todas as outras abas serão fechadas.
[]'s
But também pode significar exceto, não pode?
Ex.: Qd vc clica com botão direito em alguma aba do firefox, tem escrito algo parecido com: "Close all but this", indicando que todas as outras abas serão fechadas.
[]'s
Olá Tiago,
Com certeza, você está certo!
Close all but this = Fechar todas exceto/menos/além de esta.
Nobody knows her but me = Ninguém a conhece além de mim
...and so forth.
All the best,
Com certeza, você está certo!
Close all but this = Fechar todas exceto/menos/além de esta.
Nobody knows her but me = Ninguém a conhece além de mim
...and so forth.
All the best,