Como dizer "Papai Noel que é Papai Noel" em inglês

11 221
Papai Noel que é Papai Noel vai até os lugares menos improváveis para levar um pouco de alegria.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Opção:

Papai Noel que é Papai Noel vai até os lugares menos improváveis para levar um pouco de alegria.
A true Santa Claus goes to the most unimaginable places just to spread a little happiness.


Bons estudos.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Acho que seria " os lugares menos prováveis " ou " mais improváveis"
6 49 1.3k
Other way to say that (context slightly different, sometimes interchangeable I think): "Any Santa worth his/their/his or her salt is ready to go to the least expected places to offer a little bit of happiness."

Donay sentence is spot on.

And yes, "menos prováveis" ou "mais improvavéis" in Portuguese, as member72 has pointed out. "Menos improváveis" certainly was written in haste by the author of the question.