Como dizer "Toca Raul" em inglês

Expressão bem popular da nossa língua que aborrece muito artistas,eu lembro que a MTV Brasil uma vez disse que há uma expressão igual ao nosso toca Raul em inglês se alguém souber por favor nos informe.

“Mal eu subo no palco, um mala, um maluco já grita de lá: toca Raul! a vontade que me dá é de mandar o cara tomar naquele lugar mas aí eu paro, penso e reflito como é poderoso esse Raulzito puxa vida, esse cara é mesmo um mito”. Retratado na canção “Toca Raul”, lançada pelo maranhense Zeca Baleiro há dois anos, o famoso grito parece perseguir músicos de todos os gêneros até hoje, 20 anos depois da morte de Raul Seixas.
Toca Raul

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
A expressão correspondente é "Play Freebird!"

Freebird é a canção mais conhecida da banda Lynyrd Skynyrd. A música foi lançada em 1973 e fez um imenso sucesso. Em um registro ao vivo, a banda perguntou o que o público queria ouvir, e a resposta foi uma maciço Freebird!!!! Sendo que esse momento foi registrado na gravação (álbum One More From the Road). Desde então, a expressão é usada em shows como forma de brincadeira, de gozação, e atormenta muitos músicos...... É possível ouvi-la em outras gravações clássicas, como no acústico do Nirvana.

A história e explicação completa estão aqui:
http://people.howstuffworks.com/play-freebird1.htm
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 18 190
All I can think of is "Play it, Raul!"

Hmm, I think I heard that somewhere: https://www.youtube.com/watch?v=Do2olZ49M54
1 10 100
Mas Henry, sua frase está dizendo "Toca (uma música), Raul" como se você estivesse fazendo o pedido para o Raul.

Enquanto que o "Fala Raul" significa "toca uma música do Raul (Seixas)" (dito para qualquer artista que esteja no palco).

Não seria simplesmente "Play Raul!" ?
Toca Raul é uma expressão usada para frustrar um artista e banda quando ele está tocando aí tem um engraçadinho e grita 'Toca Raul",eu lembro que a MTV BRasil fez uma matéria sobre esse assunto e há um equivalente a isso em inglês.
3 18 190
Flávia, certamente "Play Raul" conduz ao sentido que v menciona, e talvez seja melhor assim. No meu sentido seria algo dirigido ao próprio artista, como v concluiu.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Lynyrd Skynyrd uma das bandas que eu mais adoro, eu sabia que existia algo como o nosso "Toca Raul" mas não lembrava qual era.
Obrigado pela sua resposta e para quem não conhece aqui está Lynyrd Skynyrd - Free Bird.
Essa música é maravilhosa so PLAY FREE BIRD.
Acho que poderia ser "play a Raul's song".

Um abraço a todos.
Karneiro escreveu:Acho que poderia ser "play a Raul's song".

Um abraço a todos.
Não pode Raul Seixas é um artista exclusivo brasileiro é melhor usar play free bird do Lynyrd Skynyrd, eles são mais conhecidos no EUA do que o Raulzito.

http://www.urbandictionary.com/define.p ... +free+bird