Como dizer "Avançar o sinal vermelho","Sinal aberto/ fechado
Verificado por especialistas
Confira a seguir como se diz O sinal/semáforo está aberto, O sinal/semáforo está fechado, abrir e fechar (sinal, semáforo), avançar o sinal vermelho em inglês.
Falantes nativos do idioma utilizam as seguintes opções.
1. The (traffic) light is green: O sinal/semáforo está aberto.
2. The (traffic) light is red: O sinal/semáforo está fechado.
3. The (traffic) light turned green: O sinal/semáforo abriu.
4. The (traffic) light is going to turn red: O sinal/semáforo vai fechar.
5. If you run a red light, will everyone know?: Se você avançar o sinal vermelho, todo mundo vai saber?
Bons estudos
Falantes nativos do idioma utilizam as seguintes opções.
1. The (traffic) light is green: O sinal/semáforo está aberto.
2. The (traffic) light is red: O sinal/semáforo está fechado.
3. The (traffic) light turned green: O sinal/semáforo abriu.
4. The (traffic) light is going to turn red: O sinal/semáforo vai fechar.
5. If you run a red light, will everyone know?: Se você avançar o sinal vermelho, todo mundo vai saber?
Bons estudos
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
7 respostas
Ordenar por: Data
I have seen, "overran a red light" as in "Got fined for overrunning a red light" and "drove right through a red light" as in "Carlos drove right through the red light at West Intersection #34".
the word through is very useful in US.. for example every single day I ask the residents where I work to go through all the way down....in another words: go straing ahead to the launge
"The driver sailed right through the redlight and into the drugstore, knocking down several customers."
mili, what, If I may ask, do the residents do in the lounge, lie down?mili escreveu: [...] every single day I ask the residents where I work to go through all the way down....in another words: go straing ahead to the launge [...]
Como ficaria em inglês "avançar o sinal vermelho" no sentido figurado? Ou seja, ir além do permitido.
Ele gosta de avançar o sinal vermelho nas reuniões do nosso departamento.
Ele gosta de avançar o sinal vermelho nas reuniões do nosso departamento.
He likes to take liberties (and takes charge of the presentations) at the department meetings.
He dares to show his viewpoints in the board meetings, at his own risk.
He is meddlesome in the matters at hand in meetings, I feel it won't end well!
---------------
There are plenty of other ways, I will let to other participants of the Forum, I don't want to exhaust the matter, he he.
He dares to show his viewpoints in the board meetings, at his own risk.
He is meddlesome in the matters at hand in meetings, I feel it won't end well!
---------------
There are plenty of other ways, I will let to other participants of the Forum, I don't want to exhaust the matter, he he.
CURSO DE PRONÚNCIA
Jaywalk é uma boa defeinição, mas vinda por parte do pedestre
Se quizermos dar sentido de que a pessoa foi além do permitido podemos dizer Cross the Line
If you steal someone's idea, you have absolutely crossed the line.
If you steal someone's idea, you have absolutely crossed the line.