Como dizer "Assinar um termo de responsabilidade" em inglês

Simon Vasconcelos 11 221
Ele assinou um termo de responsabilidade comprometendo-se a entregar os documentos quando o juiz exigir.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
sandrom 3 11
Statement of liability.

He executed a statement of liability in order to deliver the documents whenever required by the judge.
Henry Cunha 3 18 190
Another way may be, for example

"Plaintiff's Agreement to Produce Documents; and Request for Sanctions is granted"
(Tentative Ruling Re SPI's Motion to Compel Compliance with ...
www.plumascourt.ca.gov/...)

He signed an agreement to produce documents upon demand by the judge.
What about "disclaimer"?