Como dizer "raio, relâmpago e trovão" em inglês
Trovão = thunder
Relâmpago = lightning
E raio? Como eu posso dizer raio em inglês? Existem palavras diferentes para raio e relâmpago em inglês? Ou "lightning" é usado para os dois?
Relâmpago = lightning
E raio? Como eu posso dizer raio em inglês? Existem palavras diferentes para raio e relâmpago em inglês? Ou "lightning" é usado para os dois?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
8 respostas
Ordenar por: Data
Você usa bolt ou bolt of lightning
Hi there!
Assunto já abordado neste link: ray-lightning-thunder-thunderbolt-bolt-t12681.html
Hugs,
Eduardo
Assunto já abordado neste link: ray-lightning-thunder-thunderbolt-bolt-t12681.html
Hugs,
Eduardo
Foi mal, eu procurei mas não achei.Eduardo Souza escreveu:Hi there!
Assunto já abordado neste link: ray-lightning-thunder-thunderbolt-bolt-t12681.html
Hugs,
Eduardo
Hi Jênisson,
Não tem problema.
Somente para não abrir outra discussão do mesmo assunto
Hugs,
Eduardo
Não tem problema.
Somente para não abrir outra discussão do mesmo assunto
Hugs,
Eduardo
Amigos como digo a frase:
"Deu um raio na empresa ontem e queimou tudo."
"Deu um raio na empresa ontem e queimou tudo."
TESTE DE VOCABULÁRIO
Recomendo:
Deu um raio na empresa ontem e queimou tudo. [Yesterday lighting struck the company where I work and burned it all down.]
Bons estudos.
Deu um raio na empresa ontem e queimou tudo. [Yesterday lighting struck the company where I work and burned it all down.]
Bons estudos.
Queimou tudo eu quiz dizer que queimou todos os aparelhos eletrônicos e não que queimou a empresa.
Deu um raio na empresa ontem e queimou tudo. [Yesterday lighting struck the company where I work and everything was damaged: TVs, computers, air conditioners, etc.]