Como dizer "pegar no flagra" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda como se diz pegar no flagra em inglês. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.
To catch in the act
To catch red-handed
Exemplos de uso:
To catch in the act
To catch red-handed
Exemplos de uso:
- She got caught in the act by her boss. [Ela foi pega no flagra pelo chefe.]
- John was caught red-handed. [John foi pego no flagra.]
- We wanted to catch her red-handed. [Nós queríamos pegá-la no flagra.]
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Hello Adriano.
Assistindo um seriado descobri outras expressões com relação a pegar no flagra:
I had the scumbag dead to rights. - (Eu apanhava os bandidos em flagrante.)
We got him dead to rights on an armed robbery... a jewelry store. (Apanhámo-lo em flagrante num assalto à mão armada a uma joalharia.)
Hugs e good studies.
Emanuel.
Assistindo um seriado descobri outras expressões com relação a pegar no flagra:
I had the scumbag dead to rights. - (Eu apanhava os bandidos em flagrante.)
We got him dead to rights on an armed robbery... a jewelry store. (Apanhámo-lo em flagrante num assalto à mão armada a uma joalharia.)
Hugs e good studies.
Emanuel.
My suggestion:
Ser apanhado com a boca na botija.
catch someone with their hand in the cookie jar.
catch (one) with (one's) hand in the cookie jar.
The authorities have been trying to catch that senator with his hand in the cookie jar for years.
Há anos que as autoridades têm tentado apanhar aquele senador com a boca na botija.
Bye!
Ser apanhado com a boca na botija.
catch someone with their hand in the cookie jar.
catch (one) with (one's) hand in the cookie jar.
The authorities have been trying to catch that senator with his hand in the cookie jar for years.
Há anos que as autoridades têm tentado apanhar aquele senador com a boca na botija.
Bye!