Pronome relativo em inglês: É possível omitir neste caso?
Gente, na frase "He is the guy to whom I talked." eu sei que é possível omitir o pronome, deixando a frase da seguinte maneira "He is the guy I talked to.". Mas e na frase a seguir: "He asked me with whom I had discussed it." é possível omitir o pronome, deixando a frase da seguinte maneira: "He asked me I had discussed it with." ?
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Data
Dicas:
Bons estudos!
Não é possível no caso mencionado acima. Uma frase não equivale a outra neste caso. Por falar nisso, há bons posts aqui no fórum sobre o assunto."He asked me with whom I had discussed it." é possível omitir o pronome, deixando a frase da seguinte maneira: "He asked me I had discussed it with." ?
Bons estudos!
Não entendi muito bem, você poderia me dar uma explicação melhor sobre a estrutura dessa frase e o porquê de eu não poder omitir o pronome desta vez para que eu possa compreender essa estrutura melhor, por gentileza?donay mendonça escreveu:Dicas:
Não é possível no caso mencionado acima. Uma frase não equivale a outra neste caso. Por falar nisso, há bons posts aqui no fórum sobre o assunto."He asked me with whom I had discussed it." é possível omitir o pronome, deixando a frase da seguinte maneira: "He asked me I had discussed it with." ?
Bons estudos!
Mais:
"He asked me with whom I had discussed it" está correto mas a outra frase sem "whom" não está correta e não faz sentido: ''he asked me I had discussed it with''.
A frase formal ''he asked me with whom I had discussed it'' pode ser reescrita assim em linguagem falada: ''he asked me who I had discussed it with'' com o mesmo significado.
Veja o que diz o Oxford:
Bons estudos!
"He asked me with whom I had discussed it" está correto mas a outra frase sem "whom" não está correta e não faz sentido: ''he asked me I had discussed it with''.
A frase formal ''he asked me with whom I had discussed it'' pode ser reescrita assim em linguagem falada: ''he asked me who I had discussed it with'' com o mesmo significado.
Veja o que diz o Oxford:
The use of whom as the pronoun after prepositions is very formal: To whom should I address the letter? ◇ He asked me with whom I had discussed it. In spoken English it is much more natural to use who and put the preposition at the end of the sentence: Who should I address the letter to? ◇ He asked me who I had discussed it with.
Bons estudos!