Pronomes possessivos: Entendendo o básico
Hi friends,
é muito comum com iniciantes, errar para formar frases com esses pronomes.
vejamos alguns erros bem comuns:
Antônio saiu com um amigo dele (Antônio went out with your friend)
onde o correto é: Antônio went out with a friend of his
Ela se ofereceu para levar sua televisão. (she offered to borrow your tv)
onde o correto é: she offered to borrow her tv
Meu amigo não gosta do cabelo dele (my friend doesn't like your hair)
onde o correto é: my friend doesn't like his hair
see you.
é muito comum com iniciantes, errar para formar frases com esses pronomes.
vejamos alguns erros bem comuns:
Antônio saiu com um amigo dele (Antônio went out with your friend)
onde o correto é: Antônio went out with a friend of his
Ela se ofereceu para levar sua televisão. (she offered to borrow your tv)
onde o correto é: she offered to borrow her tv
Meu amigo não gosta do cabelo dele (my friend doesn't like your hair)
onde o correto é: my friend doesn't like his hair
see you.
INGLÊS PARA VIAGENS
4 respostas
Ordenar por: Data
boa observação Jerry! Qdo começamos a aprender ingles tomamos muito em base o portugues, e este seu exemplo é uma prova disso.
vl
vl
Olá Pessoal,
Por falar em possessivos,deve-se estar atento à inversão.Vejam:
o-desafio-dele-t2739.html
Bons estudos!
Por falar em possessivos,deve-se estar atento à inversão.Vejam:
o-desafio-dele-t2739.html
Bons estudos!
Na primeira sentença dos exemplos, "Antônio went out with a friend of his" esse "of his" está correto? Caso esteja, estaria correto dizer: She offered to borrow tv of her?JERRYDORIEN escreveu:Hi friends,
é muito comum com iniciantes, errar para formar frases com esses pronomes.
vejamos alguns erros bem comuns:
Antônio saiu com um amigo dele (Antônio went out with your friend)
onde o correto é: Antônio went out with a friend of his
Ela se ofereceu para levar sua televisão. (she offered to borrow your tv)
onde o correto é: she offered to borrow her tv
Meu amigo não gosta do cabelo dele (my friend doesn't like your hair)
onde o correto é: my friend doesn't like his hair
see you.
tks
RDSiqueira,
Sim, o "of his" está correto. É comum e natural "friend" ser usado assim: "a friend of mine", "a friend of his", "a friend of hers", etc com o sentido de "um amigo meu", "um amigo dele", "um amigo dela", etc. No contexto mencionado(TV), o melhor é "her tv", "my tv", etc.
Veja:
My friend: meu amigo
Your friend: seu amigo
His friend: o amigo dele
Her friend: o amigo dela
Our friend: nosso amigo
Their friend: o amigo deles
A friend of mine: um amigo meu
A friend of yours: um amigo seu
A friend of his: um amido dele
A friend of hers: um amigo dela
A friend of ours: um amigo nosso
A friend of theirs: um amigo deles
Bons estudos!
Sim, o "of his" está correto. É comum e natural "friend" ser usado assim: "a friend of mine", "a friend of his", "a friend of hers", etc com o sentido de "um amigo meu", "um amigo dele", "um amigo dela", etc. No contexto mencionado(TV), o melhor é "her tv", "my tv", etc.
Veja:
My friend: meu amigo
Your friend: seu amigo
His friend: o amigo dele
Her friend: o amigo dela
Our friend: nosso amigo
Their friend: o amigo deles
A friend of mine: um amigo meu
A friend of yours: um amigo seu
A friend of his: um amido dele
A friend of hers: um amigo dela
A friend of ours: um amigo nosso
A friend of theirs: um amigo deles
Bons estudos!