Pronúncia "... be so bold as to come"

2 19
Gostaria de confirmar se estou ouvindo corretamente tal fala do filme O Hobbit - An Unexpected Journey
  • Acredito ter ouvido: Who would be so bold to come armed into my kingdom
  • Legenda acrescenta: Who would be so bold as to come armed into my kingdom
A minha dúvida, se eu ouvi certo, o as usado é para deixar a frase gramaticalmente correta na visão de quem legendou ou pode ser apenas um erro de listening?

Link para os dois áudios - O original e o Editado : https://drive.google.com/open?id=1_4Hc9 ... xEKxJWETlU

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
4 35 574
A legenda está certa, o AS aparece como uma conjunção que definiria algo como AO PONTO DE, DE MODO QUE, POR ESTA RAZÃO, PARA, PORQUE, COM RESULTADO DE.

Entendo o trecho como ' QUEM SERIA TÃO CORAJOSO PARA VIR ARMADO AO MEU REINO? '
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
6 49 1.3k
Another way to think of it would be:
Who would be so bold as to come armed into my kingdom!

Quem seria tão ousado para vir armado ao meu reino!
Quem teria tal ousadia de vir armado ao meu reino!


Tipo - pensando "quem seria o sujeito que teria perdido a noção de perigo"...!