Pronúncia de Close (verbo) e Close (adjetivo)
Pessoal, tava dando uma lida na internet sobre curiosidades em inglês e me deparei com esta que nem sabia que existia.
Existe diferença quanto à pronúncia de close (adjetivo) e close (verbo).
O "S" do adjetivo é pronunciado como o "S" de "SAPO", ao passo que o "S" do verbo tem o som de "Z". Observe os exemplos abaixo e "capriche" na pronúncia.
They have been "closse" friends for quite a long time?
E no outro caso com som de Z que estamos acostumados usar o "close"?
Obrigado!
Existe diferença quanto à pronúncia de close (adjetivo) e close (verbo).
O "S" do adjetivo é pronunciado como o "S" de "SAPO", ao passo que o "S" do verbo tem o som de "Z". Observe os exemplos abaixo e "capriche" na pronúncia.
- They have been close friends for quite a long time.
- What time do banks close in Brazil?
They have been "closse" friends for quite a long time?
E no outro caso com som de Z que estamos acostumados usar o "close"?
Obrigado!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
Complemento.
close /kloze/ noun
a conclusion or end in time or existence : CESSATION
"as the decade drew to a close /kloze/"
"bring the chapter to a close /kloze/"
"after the close (/kloze/) of the war"
close /klos/ às vezes /kloze/ noun
enclosure. Uso britânico.
close /klos/ adj
very short or near to the ground, skin, or other surface
"The barber gave Jack a close (/klos/) shave"
close /klos/ adv
in proximity of space or time
"They built a school close (/klos/) by"
close /kloze/ noun
a conclusion or end in time or existence : CESSATION
"as the decade drew to a close /kloze/"
"bring the chapter to a close /kloze/"
"after the close (/kloze/) of the war"
close /klos/ às vezes /kloze/ noun
enclosure. Uso britânico.
close /klos/ adj
very short or near to the ground, skin, or other surface
"The barber gave Jack a close (/klos/) shave"
close /klos/ adv
in proximity of space or time
"They built a school close (/klos/) by"
Thank you Marcio!!
Each day i learn something new ...
Let's go study!
Have a nice day.
Each day i learn something new ...
Let's go study!
Have a nice day.
Pode haver uma pequena variação entre falantes, mas neste caso não é importante. Não há necessidade de pronunciar essas palavras distintas uma da outra.
Existe uma outra categoria de palavras que mudam de pronúncia, dependendo da função gramatical:
I suspect he is lost.
The suspect was lost.
I object to your question.
The object of our inquiry is clear.
O stress (sublinhado) muda de sílaba, dependendo se é verbo ou substantivo.
Existem vários casos assim, talvez uns trinta. Alguém se lembra de outro exemplo?
Existe uma outra categoria de palavras que mudam de pronúncia, dependendo da função gramatical:
I suspect he is lost.
The suspect was lost.
I object to your question.
The object of our inquiry is clear.
O stress (sublinhado) muda de sílaba, dependendo se é verbo ou substantivo.
Existem vários casos assim, talvez uns trinta. Alguém se lembra de outro exemplo?
most people pronounce 'clothes' (roupas) very similar or identical to the verb 'close'
just to add to your confusion a bit : )
just to add to your confusion a bit : )