Punishment for x Punishment to x Punishment of
Estou insegura com a utilização das preposições para "punishment". Em português eu procuraria o tópica regência nominal, mas não sei como pesquisar esse item em inglês.
O que eu gostaria é que alguém confirmasse ou corrigisse a minha intuição dos usos nos seguintes casos:
Punishment for rape
Punishment to the convicted husband (?) ou
Punishment of the convicted husband (?)
Obrigada
Roberta
O que eu gostaria é que alguém confirmasse ou corrigisse a minha intuição dos usos nos seguintes casos:
Punishment for rape
Punishment to the convicted husband (?) ou
Punishment of the convicted husband (?)
Obrigada
Roberta
POWER QUESTIONS
3 respostas
Ordenar por: Data
Olá Roberta,
'Punishment for rape' está correto.
'Punishment to the convicted husband' tambem está correto.
'Punishment of' está correto também,mas nao nos dois contextos acima.
'Punishment for rape' está correto.
'Punishment to the convicted husband' tambem está correto.
'Punishment of' está correto também,mas nao nos dois contextos acima.
Caro Donay,
Em qual contexto "punishment of" estaria correto?
Em qual contexto "punishment of" estaria correto?
Olá,
"Joint statement on physical punishment of children and youth"(toronto.ca)
"Joint statement on physical punishment of children and youth"(toronto.ca)