Qual a diferença entre "I bet" e "I will bet"

Bom dia,

Eu tenho uma dúvida. Vejo em algumas sentenças tanto o "I bet" quanto o "I will bet" com ambos a mesma resposta "Eu aposto". Gostaria de saber a diferença da colocação entre as duas.
Se precisarem de um contexto podem utilizar a música " I bet my life - Imagine Dragons" e um HQ do Girfield em que ele fala "I'll bet there are fish in this lake", os dois usam o "eu aposto" mas de formas diferentes e eu gostaria de saber o porque.

Obrigada.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9140 15 168
Apesar de estudarmos os tempos verbais PRESENT SIMPLE TENSE (I bet = Eu aposto) e FUTURE SIMPLE TENSE (I'll bet = Eu apostarei / Vou apostar) em sua íntegra, nós podemos utilizar as expressões citadas da seguinte maneira:

I bet = I'll bet

A) para expressar certeza:

I bet it'll rain tomorrow.
>> Aposto que vai chover amanhã.

"I was furious!" "I bet you were!"
>> - Fiquei furioso! - Posso imaginar!

I'll bet there are fish in this lake
>> Aposto que há peixe(s) neste lago.

B) para expressar incredulidade:
até parece = As if!

Recomendo que leia: (1) https://www.englishexperts.com.br/forum/ate-parece-as-if-t62616.html

"I was really worried about you." "Yeah, I bet."
>> -Fiquei super preocupado com você. - Até parece.
_

A título de curiosidade, se tivéssemos que concordar enfaticamente com algo, poderíamos utilizar a expressão you bet (your life) para dizer é lógico; com certeza.

"Are you coming along?" "You bet!"
>> Você vem também? - É lógico! / Pode crer!
>> Vocês vêm também? - Com certeza (que sim).

Contudo, essas expressões destacadas anteriormente, poderiam ter sido utilizadas de forma irônica ou sarcástica. Neste caso, as expressões ideais para que sua mensagem fique clara neste sentido seriam: you wish; dream on ou like that'll happen, indicando que a probabilidade de algo acontecer é quase ou extremamente nula.

"Are you coming along?" "You wish!"
>> Você vem também? - Só porque você quer! / Vai sonhando <<ô coitado(a)>>!

"Are you coming along?" "Dream on!"
>> Você vem também? - Vai sonhando! / Se liga!

"Are you coming along?" "Like that'll happen"
>> Você vem também? - Sem chance!

Recomendo que leia: https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-o-coitado-vai-sonhando-em-ingles-t1529.html

REFERENCES:
(1) Pearson Education. Longman Dictionary. 2nd ed. 2009.
(2) The American Heritage Dictionary of Phrasal Verbs. Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. 2005.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!