Diferença entre There's no point e There's no use

Qual é a diferença entre There's no point e There's no use?

Pessoal não achei essa resposta na internet. Alguém poderia me explicar em português, por favor.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
It´s no use "não adianta/não vale a pena/é perda de tempo".
O leite tá derramado, Inês é morta, a flexa não volta atrás.
OU não adianta porque é algo que não depende de você (lutar contra as forças da natureza, etc). Há coisas que não se pode mudar...no curso da história, ou da vida.
E há também uma outra tradução: "é inútil", contraproducente, fazer isso se fizer aquilo, ter isso se não tiver aquilo, ganhar mais e passar a gastar mais
ainda, etc.

James Howell — 'It's no use crying over spilt milkWhat's done, is done.'

It s no use carrying an umbrella if your shoes are leaking. ~Irish Proverb

There´s no point - vai mais por este último conceito (de 'inutilidade'
e um contraste entre um binômio - x e y).
Isto é, algo tipo "não adianta fazer x se fizer y" (é contraproducente, você sabota a si próprio ou trabalha em vão).
Na maioria dos casos pode ser traduzido como "não há porque/não tem porque/não tem sentido/

There is no point in trying to adopt rules which will not be applied.

There's no point in sending us chocolate to try and save a spot!

But there's no point in even trying to explain that to a 15-year-old kid.
Aqui é um caso de 'interseção' de sentido, em que você pode até usar o "it´s no use" porque a tradução pode ser a mesma - "é inútil...não vale a pena/não tem sentido...não vai adiantar ou mudar muita coisa.

Outra forma de fazer distinção é, "it´s no use" podendo ser no sentido de "aceita que dói menos" ou "faça isso" (em vez daquilo), não fique dando murro em ponta de faca...indo contra a experiência (dos mais experientes, ou mais sábios). No sentido de resignação ou aceitação da coisa.

Ao passo que, com "there´s no use" seria mais no sentido racional da coisa, tipo "não é por aí, não adianta" (fazer algo estúpido, sem sentido, desnecessário). Seja mais inteligente...