Qual é a ordem da frase?

O texto original está assim:

So proclaimed the state-run news agency, Xinhua.

Poderia ficar assim:

Xinhua, so proclaimed the state-run news agency. Ou:

Xinhua, the state-run news agency so proclaimed.

Thanks !
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 39165 6 32 684
So proclaimed the state-run news agency, Xinhua.

Is right as it is. In a way, you can think it as "or so proclaimed..."
Meaning that the information is from Xinhua, the author of the text/piece of news or somebody else is only passing on the information as it comes.
It means the author of the item seeks impartiality, he/she only delivers the news.