Qual é a ordem da frase?

O texto original está assim:

So proclaimed the state-run news agency, Xinhua.

Poderia ficar assim:

Xinhua, so proclaimed the state-run news agency. Ou:

Xinhua, the state-run news agency so proclaimed.

Thanks !
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
So proclaimed the state-run news agency, Xinhua.

Is right as it is. In a way, you can think it as "or so proclaimed..."
Meaning that the information is from Xinhua, the author of the text/piece of news or somebody else is only passing on the information as it comes.
It means the author of the item seeks impartiality, he/she only delivers the news.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!