Qual é o significado do phrasal verb “hold against” (música do Ed Sheeran)?

Olá, pessoal!

Por favor, preciso de uma ajuda para entender melhor esse phrasal verb “hold against”. Na música do Ed Sheeran aparece o seguinte trecho: “I’m holding nothing against it” e eu não consegui entender. No dicionário eles sempre estão se referindo a pessoas, como estar chateado, estar contra a alguém por algo ruim que essa pessoa tenha feito no passado; mas não consegui encaixar muito no contexto. Existe algum outro significado? Algum sinônimo para esse phrasal verb?

Agradeço quem puder me ajudar.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
4 35 574
Amigos, me permitam um adendo com minha sugestão! No sentido figurado, esta expressão pode significar algo como "por a culpa de alguma coisa em alguem"... Tradução, já considerando a famigerada licença poética das músicas: " Não estou culpando nada por isso, exceto a mim e a você "
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
19 293
Isso nao é um phrasal verb. Phrasal verbs sao verbos que a segunda parte é diretamente conectada a primeira e que a tradução é apenas uma palavra, ex: work out=malhar/go out=sair/go on=continuar, etc. Quanto a tradução você precisa apresentar o trecho anterior da música pra ter contexto.
19 293
Nem sempre a tradução é uma palavra só, aliás. Make up = fazer as pazes. O ponto é que phrasal verbs sao termos que seguem a estrutura dos exemplos citados onde o significado é apenas um contexto único e fixo, o que nao é o caso de "hold against".
6 49 1.3k
Oiii, Mazinha Má, se você viu isso na letra da música Afterglow, então seria em referência às frases anteriores (elas seriam a chave pra responder a nossa questão aqui).

This is a new dimension (essa é uma nova dimensão)
This is a level where we're losing track of time (este é um nível em que estamos perdendo a noção do tempo)

I'm holding nothing against it, (não tenho nada contra isso...)
Except you and I We were love drunk waiting on a miracle (só que você e eu estávamos bebados de amor, esperando um milagre...)

Hold against - to be or become angry or annoyed.

Se você não ficar com raiva ou não tem nenhum sentimento negativo em relação aquela coisa, então o quê? Você não tem nada contra (uma expressão muito em voga, sempre, no Brasil pra expressar que se está gostando de uma situação).

É bom que se note que a explicação é aplicada no caso em tela/em questão.
Obrigada pelas respostas Leonardo e Paulo!
A minha dúvida era justamente essa. Nos dicionários, eles estavam se referindo a pessoas e não coisas, objetos. Por isso o meu receio.
Nos dicionários, Collins e Macmillan, eles se referem a hold against como phrasal verb. Agora fiquei com outra dúvida...
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
Sim, sim, Red Sea. Olhando por esse lado, poderia realmente ser isso, faz sentido.

Mazinha, se a dúvida subsequente for sobre ser Phrasal Verb ou não, por enquanto você pode apenas pensar em termos de ser 'uma expressão', pronto. Eu não ficaria preso nas tecnicalidades, pelo menos não enquanto nos níveis básicos.