Qual o mais apropriado em uma frase: for you love me vs for you TO love me?

Estava compondo uma música em inglês quando me deparei com a seguinte dúvida. Se eu quiser escrever "eu faria qualquer coisa para você me amar" o correto em inglês nessa última parte da frase seria for you love me ou for you to love me ?
I would do anything for you love me/for you to love me ? Há diferença entre por o "to" antes do love ?

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Leonardo96 17 249
For you to love me. A outra opção é totalmente errada gramaticamente e nao deve ser usada em nenhum contexto.
PPAULO 6 48 1.1k
Actually a good and natural way to express that could be "I would do anything to make you love me."
There is more than one way to convey that, of course.