Qual o sentido "The other away around" nesse contexto

1
People are encroaching--people are actually encroaching upon the bears. The bears aren't encroaching upon the people. It's the other way around. And we have to expect that they are going to be curious and be hungry, because they have no food. So we can't really blame them when it happens.

UPON aqui tem o mesmo sentido de ON?

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
People are encroaching--people are actually encroaching upon the bears. The bears aren't encroaching upon the people. It's the other way around.

As pessoas estão interferindo no/invadindo pelo ambiente dos ursos) com os ursos. Os ursos não estão o ambiente das pessoas. É exatamente o oposto (é exatamente o contrário).

Upon -
https://www.wordreference.com/enpt/upon
Geralmente usado com verbos que exigem um "complemento", tais como nos exemplos: encroaching on - interferir no (em + o) {alguma coisa]
Call on/call upon - solicitar + a [a alguém]
Build upon - construir + sob [alguma coisa, ou construir em cima.]