Qual o significado desta expressão "Your assistant's real pip"?

Sua assistente é um verdadeiro o que?
Cena de um episódio em que o personagem diz isso.
Nas legendas, a tradução está como "Sua assistente é um saco."

Queria saber se é realmente nesse sentido e pode ser usado neste contexto "Você é um saco" ou seria apenas uma forma de falar do personagem já que a palavra "pip" nem sequer é um adjetivo e o tal personagem é muito filosófico no contexto da narrativa.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
  Resposta mais votada
6 48 1.1k
One of the Urban Dictionary definitions is "pain in the ass" (pain in the neck, pain...), there is the pip - pain in the posterior (a pain in the finger).
Another definition there is of "someone that is difficult but still likable" (talvez tipo alguém que gosta de fazer VT, mas é gente boa, apenas exagerado).
ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Realmente faz todo sentido agora. Nós dizemos "é um saco" mas pra esse personagem ele quiz dizer algo do tipo, ela causa muita dor. "Your assistent's real pip". O interessante que o personagem é um idoso e idosos tem muitas dores nas juntas. É uma piada de tiozão ou como eles dizem a joker dad ou algo assim. Obrigado.
6 48 1.1k
I'm glad that I could be of help. English is very dynamic and those movies, TV shows, the internet and all those things makes us scramble to learn. Ha ha ha!
;-)