Qual o significado desta expressão "Your assistant's real pip"?

Sua assistente é um verdadeiro o que?
Cena de um episódio em que o personagem diz isso.
Nas legendas, a tradução está como "Sua assistente é um saco."

Queria saber se é realmente nesse sentido e pode ser usado neste contexto "Você é um saco" ou seria apenas uma forma de falar do personagem já que a palavra "pip" nem sequer é um adjetivo e o tal personagem é muito filosófico no contexto da narrativa.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
One of the Urban Dictionary definitions is "pain in the ass" (pain in the neck, pain...), there is the pip - pain in the posterior (a pain in the finger).
Another definition there is of "someone that is difficult but still likable" (talvez tipo alguém que gosta de fazer VT, mas é gente boa, apenas exagerado).
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Realmente faz todo sentido agora. Nós dizemos "é um saco" mas pra esse personagem ele quiz dizer algo do tipo, ela causa muita dor. "Your assistent's real pip". O interessante que o personagem é um idoso e idosos tem muitas dores nas juntas. É uma piada de tiozão ou como eles dizem a joker dad ou algo assim. Obrigado.
6 49 1.3k
I'm glad that I could be of help. English is very dynamic and those movies, TV shows, the internet and all those things makes us scramble to learn. Ha ha ha!
;-)