Qual o significado desta expressão "Your assistant's real pip"?

Sua assistente é um verdadeiro o que?
Cena de um episódio em que o personagem diz isso.
Nas legendas, a tradução está como "Sua assistente é um saco."

Queria saber se é realmente nesse sentido e pode ser usado neste contexto "Você é um saco" ou seria apenas uma forma de falar do personagem já que a palavra "pip" nem sequer é um adjetivo e o tal personagem é muito filosófico no contexto da narrativa.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
One of the Urban Dictionary definitions is "pain in the ass" (pain in the neck, pain...), there is the pip - pain in the posterior (a pain in the finger).
Another definition there is of "someone that is difficult but still likable" (talvez tipo alguém que gosta de fazer VT, mas é gente boa, apenas exagerado).
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
Realmente faz todo sentido agora. Nós dizemos "é um saco" mas pra esse personagem ele quiz dizer algo do tipo, ela causa muita dor. "Your assistent's real pip". O interessante que o personagem é um idoso e idosos tem muitas dores nas juntas. É uma piada de tiozão ou como eles dizem a joker dad ou algo assim. Obrigado.
6 49 1.3k
I'm glad that I could be of help. English is very dynamic and those movies, TV shows, the internet and all those things makes us scramble to learn. Ha ha ha!
;-)