Qual seria a tradução para: Would you ever donate blood?

Cida Telles
Qual seria a tradução para essa pergunta: Would you ever donate blood? Eu não entendi o EVER.

Obrigada. Cida
MENSAGEM PATROCINADA Conheça as palavras em duas línguas que se parecem, mas têm significados diferentes! Aprenda neste guia gratuito tudo sobre o assunto e não confunda! Baixe o Guia Grátis da English Live e aprenda sobre os False Friends.

Clique aqui e saiba como baixar!
3 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
Dourado 1115 2 23
Discordo, Cinammon!

As duas frases têm sentidos diferentes:

Would you ever donate blood? --> Você doaria sangue?
Have you ever donated blood? --> Você já doou sangue?

O ever tem o sentido de "alguma vez"

Cinnamon 16575 15 45 381
Hi there!

Você doou sangue?
Você alguma vez já doou sangue?

Ever é usado em inerrogativas, é comum vermos ever, already, never nessas estruturas de frase. É meio americano eu diria...

Prefiro, no entanto, a versão britânica: Have you ever done....? Have you ever made...?
Have you ever donated blood?

Cheers

Cinnamon 16575 15 45 381
Hi Dourado!

Now that you wrote your post I can see my mistake, it makes sense.
Thank you for reminding me of the correct translation.
Congrats!!

Cheers!