Qual seria a tradução para: Would you ever donate blood?
Qual seria a tradução para essa pergunta: Would you ever donate blood? Eu não entendi o EVER.
Obrigada. Cida
Obrigada. Cida
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Discordo, Cinammon!
As duas frases têm sentidos diferentes:
Would you ever donate blood? --> Você doaria sangue?
Have you ever donated blood? --> Você já doou sangue?
O ever tem o sentido de "alguma vez"
As duas frases têm sentidos diferentes:
Would you ever donate blood? --> Você doaria sangue?
Have you ever donated blood? --> Você já doou sangue?
O ever tem o sentido de "alguma vez"
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Hi there!
Você já doou sangue?
Você alguma vez já doou sangue?
Ever é usado em inerrogativas, é comum vermos ever, already, never nessas estruturas de frase. É meio americano eu diria...
Prefiro, no entanto, a versão britânica: Have you ever done....? Have you ever made...?
Have you ever donated blood?
Cheers
Você já doou sangue?
Você alguma vez já doou sangue?
Ever é usado em inerrogativas, é comum vermos ever, already, never nessas estruturas de frase. É meio americano eu diria...
Prefiro, no entanto, a versão britânica: Have you ever done....? Have you ever made...?
Have you ever donated blood?
Cheers
Hi Dourado!
Now that you wrote your post I can see my mistake, it makes sense.
Thank you for reminding me of the correct translation.
Congrats!!
Cheers!
Now that you wrote your post I can see my mistake, it makes sense.
Thank you for reminding me of the correct translation.
Congrats!!
Cheers!
- Tópicos Relacionados