Qual seria a tradução para: Would you ever donate blood?

Qual seria a tradução para essa pergunta: Would you ever donate blood? Eu não entendi o EVER.

Obrigada. Cida

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
2 25
Discordo, Cinammon!

As duas frases têm sentidos diferentes:

Would you ever donate blood? --> Você doaria sangue?
Have you ever donated blood? --> Você já doou sangue?

O ever tem o sentido de "alguma vez"
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
16 60 498
Hi there!

Você doou sangue?
Você alguma vez já doou sangue?

Ever é usado em inerrogativas, é comum vermos ever, already, never nessas estruturas de frase. É meio americano eu diria...

Prefiro, no entanto, a versão britânica: Have you ever done....? Have you ever made...?
Have you ever donated blood?

Cheers
16 60 498
Hi Dourado!

Now that you wrote your post I can see my mistake, it makes sense.
Thank you for reminding me of the correct translation.
Congrats!!

Cheers!