Qual seria a tradução para: Would you ever donate blood?

Qual seria a tradução para essa pergunta: Would you ever donate blood? Eu não entendi o EVER.

Obrigada. Cida
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Votos

Resposta aceita Resposta aceita
1115 2 23
Discordo, Cinammon!

As duas frases têm sentidos diferentes:

Would you ever donate blood? --> Você doaria sangue?
Have you ever donated blood? --> Você já doou sangue?

O ever tem o sentido de "alguma vez"

18345 15 52 426
Hi Dourado!

Now that you wrote your post I can see my mistake, it makes sense.
Thank you for reminding me of the correct translation.
Congrats!!

Cheers!

18345 15 52 426
Hi there!

Você doou sangue?
Você alguma vez já doou sangue?

Ever é usado em inerrogativas, é comum vermos ever, already, never nessas estruturas de frase. É meio americano eu diria...

Prefiro, no entanto, a versão britânica: Have you ever done....? Have you ever made...?
Have you ever donated blood?

Cheers