Qual seria o correto: I saw he talking ou I saw him talking?

Boa tarde, qual seria o correto na frase abaixo:
I saw HE talking ou I saw HIM talking?

Obrigada!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Emanuel On-line 1150 1 4 17
Hello Lorena Batista

How are you?

O mais correto seria utilizando o pronome oblíquo Him de acordo com suas frases.

1) HIM = o (como objeto direto) [referente a pessoas ou animais]
We saw him yesterday.
Nós o vimos ontem.

2) (como objeto indireto) lhe, a ele
She told him what had happened.
Ela lhe contou o que tinha acontecido.
I gave it to him.
Dei-o a ele.

3) (depois de preposição, em comparações, ou depois do verbo "to be") ele
Are you going with him?
Você vai com ele?
I'm younger than him.
Sou mais novo do que ele.
I don't think it's him.
Acho que não é ele.

HE = ele
(Pronome pessoal do caso reto)
He's not my boyfriend, he's my brother.
Ele não é meu namorado, é meu irmão.

Fonte: Longman Dicionário Escolar

I saw HE talking = Eu vi ele falando. (não soa muito bem, fica um pouco estranho.)

I saw HIM talking = Eu o vi falando. (Formal)

See you later.

Good studies.

Emanuel.
Avatar do usuário PPAULO 39715 6 32 695
a)
I saw him talking.
"eu o vi falando" or in non-standard Portuguese yet you can see people saying that "eu vi ele falando." (in the same sense).



=============================
b)
"I saw he talking" would go with something else in the same sentence (with the aid of some preposition), if so, you would translate into "eu o vi falando" com/sobre, etc... And usually something more comes before this "I saw he talking..."

Now some sentences taken from the Web.



I began as we stepped on the soccer field and [i]I saw he talking to more girls, "I won't get involved with him even if he was the last guy on earth.[/i]


...she also showed me his facebook and from what i (sic) saw he's talking to another girl and says he's "single but taken".


I don't really know what he's doing but from what I saw he's talking to Cecil about a castle?


Honestly..., at first, when I saw he talking about secret friend that "a lot of people wants me to keep it a secret", I think of Mithra case...that Mithra ... [Here, "eu o vi falando "sobre" "]

=======
Hope it helps.
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Mas PPaulo, você concorda que esses exemplos tirados da Web estão todos incorretos, não?

Podemos dizer
"I saw Sally run", ou
"I saw her run", ou
"I saw Sally running", ou
"I saw her running."

Mas não é possivel dizer
"I saw she run/running."
Avatar do usuário PPAULO 39715 6 32 695
Yes, the grammatically correct is, after a verb the pronoun should be an object pronoun (me, you, him, her...etc)

In informal terms, certainly the ones above might come up.
So, the grammarly correct ways would be:
I saw him talking to...
I saw him talking about...


In an exam one should never consider those as correct form.
Avatar do usuário Marcos 3345 4 17 71
Apenas para enriquecer o tópico, podemos dizer que nesse caso há a presença do verbo perceptivo "saw" e que como mostrado pelo colega Henry Cunha, há duas possibilidades de uso:

"I saw Sally run", ou
"I saw her run", ou
"I saw Sally running", ou
"I saw her running."



A primeira: Verbo perceptivo + presente infinitivo (sem "to"), para ações completas, ou seja o sujeito da frase presenciou a ação completa (início, meio e fim).

Ex:
I saw her run ou I saw Sally run

They saw me drop my fork

A segunda: Verbo perceptivo + particípio presente (present participle), para ações incompletas, onde o sujeito presencia uma ação já iniciada/ em andamento.

Ex:
I saw Sally running ou I saw her running

I smelled the rice burning

Entretanto há casos que não há distinção entre ambos, como em:

I've never seen her dance
I've never seen her dancing

Segue aqui alguns verbos perceptivos:
See, notice, hear, catch, listen to, feel, smell, find and watch


Lembrando que sempre usamos present participle com smell, catch, notice and find.
Ex:
The police caught the men robbing the bank.
I found him reading my diary!
We noticed him putting somthing in his pocket.
I smelled smoke coming from the bus.

See ya! :)
Avatar do usuário Dourado 1095 2 23
PPAULO escreveu:Yes, the grammatically correct is, after a verb the pronoun should be an object pronoun (me, you, him, her...etc)

In informal terms, certainly the ones above might come up.
So, the grammarly correct ways would be:
I saw him talking to...
I saw him talking about...


In an exam one should never consider those as correct form.


Not necessarily. If followed by a gerund (instead of a participle as in your example), the correct form is a possessive pronoun.

Some examples:
1. Sarah was surprised at your leaving early --> Sarah is not suprised at you. She is surprised at the "leaving early" part
2. I appreciate your taking the time to read our year-end report
3. That baby’s crying is getting on my nerves --> The baby is cute, he doesn't get on my nerves. The problem is his crying.

So, if the action is the thing that is being liked/appreciated/praised/etc, (the leaving early, the taking the time or the crying), you should use the possessive pronoun .

In the case of the phrase "I saw him talking to (the waiter)", I want to say that I saw HIM (who was talking to the waiter). On the other hand, if I wanted to say that I liked that he went there and talked to the waiter for me, I would have to say "I appreciate his talking to the waiter", since I appreciate the action of TALKING, not the person.

So, Marcos' examples
Marcos22 escreveu:"I saw Sally running"


means that he saw Sally and she was running (and that's why he used the present participle). If he had written "I saw Sally's running" (using the gerund), the emphasis would be on the action of running (e.g. I saw Sally's running, and it is so funny!).

It can, however, be very awkward sometimes: "The mother hates the baby crying" means she doesn't like the kid (what kind of mother is that??). The speaker probably meant "The mother hates the baby's crying"


I also have to say that, in spoken English, the distinction is rarely used. Usually people stick with the participle (using the object pronouns), but in formal writing it is still used.
Avatar do usuário PPAULO 39715 6 32 695
I see, but I was just trying to stick to the original question of Lorena. Not to mess her head in her fifth message. Yet, I can see that it´s such interesting a topic that it calls for some grammar addition.
Thanks for sharing, anyway.