Qual seria o sentido da expressão "time after"? Precisa de complemento?

Olá turma!!
Qual seria o sentido da expressão "time after"? Teria algum? Ou precisaria de complemento?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
jlmmelo 14 106
S.M.J., 'time after'não é uma expressão. Normalmente 'time' faz parte de alguma outra expressão, e 'after' significa depois de/que, após, como nos exemplos abaixo:
1. She also won in Las Vegas for the first time after placing third five years ago. usatoday.com (Ela também ganhou em Las Vegas pela primeira vez depois ficou em terceiro cino anos atrás.)

2. You can come back any time after your window opens, right up until park closing. orlandosentinel.com (Você pode voltar a qualquer momento depois que sua janela abrir, até o fechamento do parque.

3. Glassford decided to stay at home full time after the birth of her second child. tennessean.com (Glassford decidiu ficar em casa em tempo integral após o nascimento de seu segundo filho.)
A única expressão semelhante com 'time after' é 'time after time' que é igual a 'time and again', 'time and time again', e que que significam: em muitas ocasiões, repetidamente.
Exemplos:

1. Time after time, the Egyptians fought ferociously to free themselves but failed. time.com

2. Romney has proved time and again just how malleable he is on any and all issues. latimes.com

2. I've seen it time and time again during my 24-years of service in the Air Force. forbes.com
PPAULO 6 49 1.3k
There is the expression "time after time", meaning "sistematicamente" or "vez após vez/repetidas vezes/repetidamente/inúmeras vezes/vez após outra", etc.