Quando devo usar If com Wonder?

adrianond02
Estava estudando um tópico do site que falava sobre o uso do wonder e me surgiu uma dúvida.

Porque em algumas frases faço o uso do if juntamente com wonder e em outros casos nao o uso (o if).

Por exemplo:
Sera que ele vai vir?
I wonder if he will come.(neste caso uso o if)

Quando sera que ele vai ser promovido?
Iwonder when he will promoted.(sem o uso do if).

Desde já, obrigado e parabéns pelo site conheci hoje e já indiquei para alguns amigos é otimo...
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58250 21 98 1392
Olá Adriano,

A. Você deve usar "wonder" com "if" quando esta expressão se encaixar na ideia a ser expressa, que pode ser:

1. I wonder if he will come. (Será que ele vem?)
2. I wonder if they did the right thing. (Será que eles fizeram a coisa certa?)

Em inglês, normalmente não se usa interrogação neste caso. O equivalente em português pode ser uma pergunta.

É comum se usar "I wonder if...?" para se fazer um pedido educadamente (May I?)

I wonder if you could call me? (Será que você poderia me ligar?)

B. Outros casos com "wonder":

1. I wonder what I can do. (Será o que posso fazer?)-->Fico querendo saber o que posso fazer.
2. I wonder when he will be promoted. (Será quando ele vai ser promovido?)

Bons estudos.

Henry Cunha 10070 3 16 179
Tem a ver com o significado de "I wonder", né?

Em português, dizemos, por exemplo, "Fico pensando se/porque/quando/o que/qual/como /etc"

"I wonder if/why/when/what/which/how/etc." serve função semelhante.

Regards

hardcore 5
Então é certo eu dizer:

I wonder i will be fired (Será que serei demitido ?)

Donay Mendonça 58250 21 98 1392
Uma pequena correção:

I wonder if I will be fired. [Será que vou ser demitido?]

Bons estudos.

Eduardo Souza
Hi There!

It's only impression mine or 'I wonder if' is always used when came before of verb 'to be'?

You can revise the setence if you want. :D

Regards

Sandro Leite
Eu sempre entendo o wonder como "me pergunto".
Dessa forma eu "acho" que nunca errei quando utilizá-lo.
Se vocês relerem as frase acima traduzindo o wonder como "me pergunto", dá certo.

Estou errado?

Gilson Carciofi 10
Nunca pensei em "Wonder" como "Será". Estou acostumado a ter a mesma visão do @Sandro.
Thanks.

MENSAGEM PATROCINADA Ganhe 7 DIAS GRÁTIS para testar a English Live! Comprove a qualidade do curso estudando com professores nativos e alunos do mundo todo.

Quero começar agora!