Quantidade de Palavras em Inglês e em Português
Eu estava pensando com meus botões. Alguém já estudou sobre isso e sabe me dizer se existem mais palavras em português do que em inglês, ou se é o inverso?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
8 respostas
Ordenar por: Data
Sabe Gabi,eu acho que o inglês tem mais palavras.A razão disso eu não sei não mas se for pra chutar eu diria que é por ser o idioma mais difundido.Que relação será essa???
Oi Bruno..eu também acho.
Mas eu queria saber se de repente alguém pode me afirmar e me dar a fonte.
De repente eu só não sei tantas palavras assim em português e por isso acho que o inglês tem mais vocabulário.
Mas eu queria saber se de repente alguém pode me afirmar e me dar a fonte.
De repente eu só não sei tantas palavras assim em português e por isso acho que o inglês tem mais vocabulário.
Confirmo o que vocês já disseram. Sobremaneira difundido, o inglês ganha de lambuja. Quem tem o Oxford English Dictionary (OED), que custa muito mais de mil reais, sabe disso. Também a considero a língua com mais dicionários no mundo.
Mais de mil reais Marcio? Nahhhhh...tudo isso?
Aff que horror hahahah
Mas vamos dizer que até agora estamos nos baseando no que achamos.
Sobre o inglês ser o idioma mais difundido, sim e por isso que existe muito mais material didático e dicionários do que na nossa língua.
No entanto...alguém sabe me informar números?
Aff que horror hahahah
Mas vamos dizer que até agora estamos nos baseando no que achamos.
Sobre o inglês ser o idioma mais difundido, sim e por isso que existe muito mais material didático e dicionários do que na nossa língua.
No entanto...alguém sabe me informar números?
Gabi,
O português supera o inglês se excluirmos as combinações do tipo: Good-looking, well-to-do, good-for-nothing, etc. Se considerarmos apenas palavras sem derivação como: country, house, farm, etc, aí, o português é bem mais rico.
Muito boa pergunta...
O português supera o inglês se excluirmos as combinações do tipo: Good-looking, well-to-do, good-for-nothing, etc. Se considerarmos apenas palavras sem derivação como: country, house, farm, etc, aí, o português é bem mais rico.
Muito boa pergunta...
TESTE DE NÍVEL
Mas então deve existir uma quantidade massiva de palavras que não fazem parte do nosso vocabulário ativo, porque
existem tantas palavras em inglês para explicar algo ou uma ação, muitas vezes de forma detalhada, enquanto
para traduzir nós precisamos usar uma frase inteira. E até mesmo uma quantidade imensa de palavras
que você pode escolher para dizer a mesma coisa.
Alguém tem números? rsss
existem tantas palavras em inglês para explicar algo ou uma ação, muitas vezes de forma detalhada, enquanto
para traduzir nós precisamos usar uma frase inteira. E até mesmo uma quantidade imensa de palavras
que você pode escolher para dizer a mesma coisa.
Alguém tem números? rsss
Li em algum lugar que o Inglês já tem mais de um milhão de palavras enquanto que o Português umas trezentas mil.
A maioria não é usada por que foram de outras épocas e muitas são eruditas ou só de linguagem literária.
Cheers !
A maioria não é usada por que foram de outras épocas e muitas são eruditas ou só de linguagem literária.
Cheers !
Gabi, it´s hard to say.
http://www.oxforddictionaries.com/words ... h-language
The Chinese are an example of that.
http://www.languagemonitor.com/new-word ... e-1008879/
http://www.languagemonitor.com/chinglis ... -language/
Harder still with people going to and fro, everywhere in the world.
Who would think of "mad cow disease" some decades ago? (or BSE, if you wish), words like "delete" (that comes from Latin etimology (same root as "deletrius", although many would think it is a new word).
http://en.wiktionary.org/wiki/delete
And words that change their meaning with time, as sinister (that meant "left-handed and "took a turn" to "evil/threatening")
http://english.stackexchange.com/questi ... nt-meaning
Or the word that described a person, a count that wouldn´t leave his place for nothing, since he was such inveterate gambler. That was the Earl of Sandwich, John Montagu.
http://www.etymonline.com/index.php?term=sandwich
And words that didn´t become popular originally, e.g. "felfie", just didn´t catch on when made it to the social networks in 2010.
It came with a vengeance in 2014, though.
http://blog.oxforddictionaries.com/2014 ... he-felfie/
Anyway, words come and go all the time.
Ah, not mention the expressions that come up all the time, the ones that nobody knows where they originated.
To illustrate the point, in America they use to say "the summer/last summer/in the summer of (__the designated year here), instead of a given month. As we say in Portuguese-speaking countries.
http://www.oxforddictionaries.com/words ... h-language
The Chinese are an example of that.
http://www.languagemonitor.com/new-word ... e-1008879/
http://www.languagemonitor.com/chinglis ... -language/
Harder still with people going to and fro, everywhere in the world.
Who would think of "mad cow disease" some decades ago? (or BSE, if you wish), words like "delete" (that comes from Latin etimology (same root as "deletrius", although many would think it is a new word).
http://en.wiktionary.org/wiki/delete
And words that change their meaning with time, as sinister (that meant "left-handed and "took a turn" to "evil/threatening")
http://english.stackexchange.com/questi ... nt-meaning
Or the word that described a person, a count that wouldn´t leave his place for nothing, since he was such inveterate gambler. That was the Earl of Sandwich, John Montagu.
http://www.etymonline.com/index.php?term=sandwich
And words that didn´t become popular originally, e.g. "felfie", just didn´t catch on when made it to the social networks in 2010.
It came with a vengeance in 2014, though.
http://blog.oxforddictionaries.com/2014 ... he-felfie/
Anyway, words come and go all the time.
Ah, not mention the expressions that come up all the time, the ones that nobody knows where they originated.
To illustrate the point, in America they use to say "the summer/last summer/in the summer of (__the designated year here), instead of a given month. As we say in Portuguese-speaking countries.