Como dizer "Que frescura!" em inglês
Dicas:
Alguém que é exigente, difícil de agradar e se preocupa com pequenos detalhes o tempo todo.
1. How fussy! (Que frescura!)
2. Don't be so fussy! (Não seja tão fresco.)
3. They're fussy. (Eles são frescos.)
Bons estudos.
Alguém que é exigente, difícil de agradar e se preocupa com pequenos detalhes o tempo todo.
1. How fussy! (Que frescura!)
2. Don't be so fussy! (Não seja tão fresco.)
3. They're fussy. (Eles são frescos.)
Bons estudos.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Boa Mendonça.
I'm going to say it for a girl who studies with me.
Gostei dessa.
Boa Mendonça.
I'm going to say it for a girl who studies with me.
Gostei dessa.
Você pode usar prissy também que dá o mesmo sentido.
Até +
CMallagoli
Até +
CMallagoli
Hi folks,
We´re learning a lot from one another!
Sharing allows you to learn!
Best wishes!
We´re learning a lot from one another!
Sharing allows you to learn!
Best wishes!
We can also use "picky" !!
Even thought it is used in the most part of the times to give a similar meaning.. but not exaclty the same one you guys said in the sentences above..
"He is a little picky about food"
"Ele é meio enjoado/chato com comida"
It´s almost the same meaning, but Did you guys see the diference ??
"picky" seems to be a little more degrading than prissy or fussy..
=D
Even thought it is used in the most part of the times to give a similar meaning.. but not exaclty the same one you guys said in the sentences above..
"He is a little picky about food"
"Ele é meio enjoado/chato com comida"
It´s almost the same meaning, but Did you guys see the diference ??
"picky" seems to be a little more degrading than prissy or fussy..
=D
Brilliant Erika!
Keep posting!
Keep posting!