Read it to me x Read it for me

Se eu quero que alguém leia algo em inglês para checar a pronúncia dela, eu digo "read it to me or for me", so I can check your pronunciation.

Thanks.

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
2 respostas
  Resposta mais votada
16 249
In this particular context I believe the one with "to" would be the most suitable. When you use "for" in such sentence it would imply that you're reading something for someone, as a favor, not in the way you said which is a favor too in a way, but say you're conducting a seminar in front of the class where your group has to read something, and the person that was supposed to read it has someone else do it instead, that would mean they are reading it FOR them because they can't do it. Whereas with "to" you have the idea that you read something with someone being the target of your reading and to whom it is directed which is what fits the context you described best. However, if you use "for" it wouldn't necessarily be a grammar crime, in fact some people might be more inclined towards using it in that sentence. But if you look at it from a standpoint where you prioritize ideal grammar and which one would be the optimal alternative you'd have to go with "to".
ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA