Really do: Uso em frases

Olá,

Qual a forma correta e qual o motivo de não usar a forma incorreta?

I'm really do wishing to see this movie?

or

I really do am wishing to see this movie?


Eu realmento desejo muito ver este filme.

Abs,

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 resposta
Oi, Alex,

Vamos por partes:
Quando você usa o "do" como verbo auxiliar (sem significado próprio) numa construção afirmativa, a ideia é essa mesma: ele dá ênfase, vira um "realmente".
Porém, com verbos auxiliares, só pode haver um (Só para lembrar, verbos auxiliares são aqueles que formam a pergunta, indo para a frente do sujeito, sabe? - "Do you have a pen?" / "Are you Brazillian?" - Ou que formam a negativa, juntado-se ao "not" - "We don't know that" / "Is he doing his homework?")

Então, como seu verbo é "wish", a pergunta ficaria: "do you wish?", certo? Isso quer dizer que o verbo auxiliar aqui é o "do" - e, como verbo auxiliar, ele não se mistura ao verbo to be (am/is/are).

Logo, sua frase ficaria correta assim:
I really do wish to see this movie!

Mais uma explicação: quando você fala de um desejo, a menos que esteja fazendo seu pedido a uma estrela naquele exato momento em que fala, não é costume usar o gerúndio ("am wishing").

Hope that helps!