Retrace x Regress x Resume x Return: Qual a diferença

Olá pessoal,

Vocês poderiam me explicar qual a diferença entre Retrace, Regress, resume e return?

Thanks!

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
Retrace
1. Retraçar (algo): to retrace one's steps.
2. Rever (algo) na memória.
3. Repassar (algo) com a vista ou atenção.
4. Traçar (algo) de novo como linhas num desenho.
Sinônimo: trace again/anew.

Regress
1. Regredir.
2. Reverter à (forma anterior).
Sinônimos: revert, retreat, backslide, lapse, ebb.

Resume
Retomar (uma atividade, p.ex.): Jack resumed reading.
Sinônimos: sketch, survey, restart, take up.

Return
1. Retornar; voltar: John returned from abroad.
2. Retornar (a uma atividade): [...] but John had returned to work that same day.
3. Reverter: He returned to his story = ... reverted to his story
4. Retornar/pagar (algo): John returned Jack's favor the following day.
Sinônimos: rejoin, replace, exchange, pay, repay.
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Complemento:

Exemplos de uso com "return":

They returned home two days later.
Eles voltaram para casa dois dias depois.

I need to return the movies.
Eu preciso devolver os filmes.

''Customers could return the movies to the pizza place or the video store.''


Bons estudos!