Se e Me para pronomes reflexivos: me sinto, se dedicar, etc

Avatar do usuário Daniel Reis 940 1 15
Olá pessoal,

Estou tendo uma dificuldade para formar frases como essas:

Eu ME sinto um estranho lá - I feel strange there or I feel myself a stranger there ?
Você teria que SE dedicar mais - You would have to dedicate/devote more yourself or You would have to devote more
Você tem que SE inspirar para aprender isso- You have to inspire yourself to learn it

Como podem ver, em português este SE e ME refere-se a própria pessoa, devo usar pronomes reflexivos nesses casos ou isso só acontece com alguns verbos?

Valeus
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Redseahorse 8140 1 13 146
1 = I feel myself a stranger there (correto);
2 = You should dedicate yourself completely to...
3 = You have to inspire yourself to learn it (correto).

Truta, o uso do myself/yourself é gramaticamente mais correto na norma culta, no entanto, se na prosa diária eles forem omitidos, a banda vai continuar a tocar do mesmo jeito !
Avatar do usuário Daniel Reis 940 1 15
Olá,

E em relação a posição do pronome reflexivo?

Ex: I will do this project myself or I myself will do this project ?

Valeus
Avatar do usuário Donay Mendonça 49830 21 80 1152
Tanto faz "I will do this project myself" ou ''I myself will do this project.''

Você vai encontrar as duas maneiras. Não vejo uma mudança relevante no sentido.
Avatar do usuário gabrielock 895 1 15
The usage of "myself" on its own usually express more emphasis. for example: I will have to do this project myself (My friends were supposed to help me with this, but they are too busy and and I ended up swamped with work) and when it's preceded by "by" it's more common without being dramatic: I'll have to manage to do this project by myself :(
hope it helps. Pass auf dich auf
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Sugestão de correção:

"The usage ... usually expresses..."