Sentido de "Whole" nesse contexto
You’re getting yourself into a 'whole' load of trouble.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Nao tente entender uma palavra só, e sim a frase inteira, as vezes isso pode ser confuso.
A whole lot/load = muito/em grande quantidade
You’re getting yourself into a 'whole'
Load of trouble = Voce está se metendo em uma encrenca enorme.
A whole lot/load = muito/em grande quantidade
You’re getting yourself into a 'whole'
Load of trouble = Voce está se metendo em uma encrenca enorme.
A palavra "whole" significa inteiro, todo. She ate the whole cake alone. I was determined to watch the whole movie.
No caso acima, a palavra correta é "hole" ( buraco ).
Assim que as expressões corretas são "you're getting ( digging ) yourself into a hole."
No caso acima, a palavra correta é "hole" ( buraco ).
Assim que as expressões corretas são "you're getting ( digging ) yourself into a hole."