Separação de sílabas em inglês

Avatar do usuário Henry Cunha 9835 2 17 176
Ravenna, let's put it this way. In English-speaking countires, it's easier to get a legal separation than to separate a word into syllables. I guess some things are trivial, others are sacred! Cheers!
Avatar do usuário Ravenna 65 2
^^ Oh I see Henry, mas no Brasil parece que acontece exatamente o contrário! lol
Regards.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário claudemircloud 100 1
Raphaelrs55

Concordo com Ravena

Normalmente eu não vejo muito separação de sílabas nem em português pois, costumo ler livros técnicos em inglês ou na maioria das vezes usando a internet no qual raramente vemos a quebra de linha. Na escrita manual muitas vezes precisamos desse conhecimento pra organizar melhor. Eu sou um dos que precisam entender um pouco de separação de sílibas.

Váleu pelo post.. merece um twittada
Avatar do usuário Henry Cunha 9835 2 17 176
Eu acredito que a razão pela qual não se vê mais muito de separação de sílabas em textos digitados seja devido ao software que ajusta automaticamente os espaços, para evitar esse problema. Provavelmente ainda acontece mais com textos "justificados" (justified, em inglês).

Agora, alguém que já fala uma lingua latina, o português por exemplo, tem uma certa vantagem em decidir na soletração correta em inglês, em muitos casos. Isso é devido ao fato de a pronúncia em inglês frequentemente "enganar" aquele falante que não reconhece a raíz latina da palavra. Veja esse exemplo abaixo de palavras frequentemente mal-soletradas em inglês. Para algumas, para quem fala português, nao é nada difícil acertar a forma correta:

1a. recommend 1b. reccommend
2a. supersede 2b. supercede
3a. judgement 3b. judgment
4a. embarrassment 4b. embarassment
5a. vaccum 5b. vacuum
6a. maneuver 6b. manouver
7a. cariacature 7b. caricature
8a. impetuous 8b. impetious
9a. anonymous 9b. anonamus
10a. susceptable 10b. susceptible
11a. immense 11b. immence

Achei isso num site entitulado "What English Words are Most Difficult to Spell?" -- http://www.ultimatevocabulary.com/blog/ ... correctly/

Após fazer suas escolhas, consulte o site para conferir. Duvido, por exemplo, que escolha errado para os items 2,7,8,10,11, devido ao que já sabe do português.

So, now you know you have an advantage in English in at least one thing!
Não entendi muito bem como fazer a divisão silábica de palavras como Lynch e Bullying. Poderiam me explicar e dar a regra ?
Pessoal alguém poderia elucidar um pouco mais esse tópico para mim: Separação silábica na língua inglesa?

Pelo que li até hoje, diz-se que é um tema complexo mesmo para falantes nativos da língua inglesa incluindo especialistas (Oxford, New York Times etc.). Agradeço desde já.

Na língua portuguesa, eu diria que uma parcela bem considerável de palavras é facilmente separável em sílabas por seus falantes nativos alfabetizados.

- alfabeto: al-fa-be-to
- banana: ba-na-na
- bola: bo-la
Etc.