Serve e Serve up: Qual é a diferença?

Qual é a diferença dos dois? "Serve e serve up"?
Obrigada

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
  Resposta mais votada
6 51 1.3k
Yep, "serve up' is more "folksy" and colloquial. Serve up is also more popular with British English.
Though, many people mention "serve up" as something made almost a gift, that is, in a special way and generally to many people, individually would be (to) "serve".
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
"Serve" e "serve up" são expressões que geralmente têm significados similares, mas com algumas nuances distintas.

Serve:

"Serve" é um verbo que significa oferecer algo a alguém ou apresentar algo para ser usado ou consumido.
Pode ser usado em contextos gerais, como em restaurantes, esportes, ou em situações cotidianas.
Exemplo: "The waiter served the food promptly."

Serve up:

"Serve up" também é um verbo, e é uma variação de "serve" que muitas vezes é usada de forma mais casual ou coloquial.
Às vezes, "serve up" pode implicar em uma ação mais ativa de apresentar algo de uma maneira mais deliberada ou proativa.
Exemplo: "She served up a delicious dinner for her guests."

Em resumo, "serve" é mais neutro e geral, enquanto "serve up" pode ter uma conotação um pouco mais informal ou ativa. No entanto, em muitos casos, eles podem ser usados de forma intercambiável.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA