"Should" para possibilidade - se por acaso: Como utilizar?

Olá pessoal,
Esse é o meu primeiro tópico aqui no EE, já venho visitando seu site há um tempo, quero parabenizar vocês, Site muito bom. Vamos à dúvida:
Fiz um cadastro em um site e vi esta frase:
"Should you forget your password you can have here a new one sent to you." :shock:
Minha dúvida é, por que eles usaram o "should" e não o "If"?
Qual a tradução de should nesse caso?
Isso é comum?
Vlw pessoal, aguardo a resposta.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 07 Dez 2011, 10:51.
Razão: Formatação

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
5 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Ricardo,

"Should" é usado para se falar da possibilidade de algo acontecer - uso um tanto formal. Veja exemplos:

Should anyone call (= if anyone calls), please tell them I'm busy.
Caso alguém ligue, diga que estou ocupado.
Se por acaso alguém ligar, diga que estou ocupado.

Should you need any help (=if you need any help), you can always phone me at the office.
Se por acaso você precisar de ajuda, pode sempre me ligar no escritório.

Should you forget your password you can have here a new one sent to you.
Se por acaso você esquecer sua senha, você pode receber outra.
Puxa, brigadão Donay, entendi :D .
Mas na frase:
Should anyone call .... If anyone calls.
Porque o verbo call não está conjugado na terceira pessoa no caso do should?
Thanks.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Ricardo,
Porque o verbo call não está conjugado na terceira pessoa no caso do should?
A estrutura se tornou comum assim no idioma. Não vejo uma explicação convincente.

"Should anyone call" sem o "s".
Ok, thanks for explaining that.
:)
Henry Cunha 3 17 182
Complemento. Sua questão:

"Should anyone call .... If anyone calls.
Porque o verbo call não está conjugado na terceira pessoa no caso do should?"

"Should+call" é a formação de um modal com um infinitivo:

I should call you. Should I call you? Or should he call you?
Should either of you call me, remember to tell me where he lives.

N'ao importa se "should" tem o significado de "dever" ou "se" (possibilidade), a construção é a mesma. (O contexto fornece o significado.)

Já no caso de "If anyone calls...", não existe outro verbo senão "call", e faz sentido conjugar "call". Se quisermos invocar o subjuntivo, aí teriamos "call" no infinitivo: "If anyone were to call..." / "If anyone should call..."

Num inglês mais antigo, costumava ser padrão: "If anyone call...", implicitamente reconhecendo que existe "should" na expressão: "If anyone should call...", mas não é comum mais hoje em dia (mas não é errado, e tem gente da minha idade que observa essa regra -- e até gente mais jovem, bem instruída... rsrs).
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!