Significado de Brexit

Avatar do usuário felipeh6 2185 7 53
Brexit is the abbreviation of British Exit. Britain is thinking about leaving the European Union (EU).

British Exit

If you want to read more about it, here is a suggestion: What is Brexit and what is going to happen now that Britain has voted to LEAVE the EU? (Sunday Express)


Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 52155 21 84 1220
Mais sobre o Brexit:

  • Brexit is an abbreviation of "British exit", which refers to the June 23, 2016 referendum by British voters to exit the European Union. The referendum roiled global markets, including currencies, causing the British pound to fall to its lowest level in decades. Prime Minister David Cameron, who supported the UK remaining in the EU announced he would step down in October. (

  • Brexit é uma abreviação de "British exit" (literalmente, saída britânica), que se refere ao plebiscito de 23 de junho de 2016, feito com eleitores britânicos sobre a saída da União Europeia. O plebiscito abalou os mercados globais, incluindo as moedas correntes, fazendo com que a libra esterlina chegasse ao seu menor valor em décadas. O Primeiro Ministro David Cameron, que apoiava a permanência do Reino Unido na União Europeia, anunciou que iria renunciar em Outubro.

Os que votaram para sair (leave) foram 52% contra 48% para permanecer na União Europeia. [Leave won by 52% to 48%.]

Como fica a questão de visitas (turismo) e de imigrantes no Reino Unido (UK) depois do Brexit?

O governo britânico procurou amenizar o tom em relação ao assunto, no entanto tudo indica que vão dificultar a entrada de estrangeiros e, de alguma forma, promover a saída de imigrantes que lá residem. O trecho a seguir do The Guardian nos leva a crer nesta possibilidade.

  • "The leave campaign insists EU nationals already in Britain would be able to stay – but immigration lawyers say it’s not so simple."
  • "A campanha para sair da União Europeia faz questão de dizer que cidadãos europeus já na Grã-Bretanha poderiam permanecer - mas advogados especialistas em leis imigratórias dizem que o assunto não é tão simples."

Frases traduzidas com a palavra Brexit:

  • What Happens After Brexit? [O que acontece depois do Brexit?]
  • Are you for or against Brexit? [Você é a favor ou contra o Brexit?]
  • What do you think of Brexit? [O que você acha do Brexit?]
  • What do you know about Brexit? [O que você sabe sobre o Brexit?]
  • China says Brexit is a sign of a 'losing mindset'. [A China diz que o Brexit é sinal de uma 'mentalidade derrotada.']
  • Brexit is getting worldwide publicity. [O Brexit está tendo repercussão mundial.]
  • Brexit is shaking up markets worldwide. [O Brexit está sacudindo os mercados mundo afora.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário André Lima 760 3 19
O discurso do Primeiro Ministro David Cameron após o resultado do referendo sobre o Reino Unido deixar a União Europeia (Brexit) foi, para mim, um dos momentos mais marcantes de todo esse processo até agora.

Como ele foi derrotado no referendo, ele fez campanha para o Reino Unido continuar membro da União Europeia, seu discurso, além de forte e emocional mostrando suas grandes conquistas como Primeiro Ministro, serviu para anunciar a sua renúncia ao cargo.

Por ser tão bem elaborado e ter um inglês simples fácil de absorver, compartilho na íntegra a transcrição do discurso:

David Cameron, Prime Minister of the United Kingdom escreveu:The country has just taken part in a giant democratic exercise — perhaps the biggest in our history. Over 33 million people — from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar — have all had their say.

We should be proud of the fact that in these islands we trust the people with these big decisions.

We not only have a parliamentary democracy, but on questions about the arrangements for how we are governed, there are times when it is right to ask the people themselves, and that is what we have done.

The British people have voted to leave the European Union, and their will must be respected.

I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences to speak in what they believed was the national interest.

And let me congratulate all those who took part in the “Leave” campaign — for the spirited and passionate case that they made.

The will of the British people is an instruction that must be delivered. It was not a decision that was taken lightly, not least because so many things were said by so many different organizations about the significance of this decision.

So there can be no doubt about the result.

Across the world people have been watching the choice that Britain has made. I would reassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentally strong.

And I would also reassure Brits living in European countries, and European citizens living here, that there will be no immediate changes in your circumstances. There will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold.

We must now prepare for a negotiation with the European Union. This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced.

But above all this will require strong, determined and committed leadership.

I am very proud and very honored to have been prime minister of this country for six years.

I believe we have made great steps, with more people in work than ever before in our history, with reforms to welfare and education, increasing people’s life chances, building a bigger and stronger society, keeping our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality.

But above all restoring Britain’s economic strength, and I am grateful to everyone who has helped to make that happen.

I have also always believed that we have to confront big decisions — not duck them.

That’s why we delivered the first coalition government in 70 years to bring our economy back from the brink. It’s why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland. And why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and hold a referendum on our membership, and have carried those things out.

I fought this campaign in the only way I know how — which is to say directly and passionately what I think and feel — head, heart and soul.

I held nothing back.

I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union, and I made clear the referendum was about this and this alone — not the future of any single politician, including myself.

But the British people have made a very clear decision to take a different path, and as such I think the country requires fresh leadership to take it in this direction.

I will do everything I can as prime minister to steady the ship over the coming weeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.

This is not a decision I have taken lightly, but I do believe it is in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.

There is no need for a precise timetable today, but in my view we should aim to have a new prime minister in place by the start of the Conservative Party conference in October.

Delivering stability will be important, and I will continue in post as prime minister with my cabinet for the next three months. The cabinet will meet on Monday.

The governor of the Bank of England is making a statement about the steps that the bank and the Treasury are taking to reassure financial markets. We will also continue taking forward the important legislation that we set before Parliament in the Queen’s Speech. And I have spoken to Her Majesty, the Queen, this morning to advise her of the steps that I am taking.

A negotiation with the European Union will need to begin under a new prime minister, and I think it is right that this new prime minister takes the decision about when to trigger Article 50 and start the formal and legal process of leaving the E.U.

I will attend the European Council next week to explain the decision the British people have taken and my own decision.

The British people have made a choice. That not only needs to be respected — but those on the losing side of the argument, myself included, should help to make it work.

Britain is a special country.

We have so many great advantages.

A parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate.

A great trading nation, with our science and arts, our engineering and our creativity respected the world over.

And while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multiracial, multifaith democracy, where people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.

Although leaving Europe was not the path I recommended, I am the first to praise our incredible strengths.

I have said before that Britain can survive outside the European Union, and indeed that we could find a way.

Now the decision has been made to leave, we need to find the best way.

And I will do everything I can to help.

I love this country — and I feel honored to have served it.

And I will do everything I can in future to help this great country succeed.
Avatar do usuário Alessandro 3210 3 10 76
Encontrei uma aula muito boa sobre as questões históricas do Brexit. Vale a pena conferir:

Enjoy it!