Significado de "fun to be with"
Olá, tenho uma duvida com a preposição no final da frase.
Alguém poderia me dar a melhor tradução para: "That person is always energetic and fun to be with".
Alguém poderia me dar a melhor tradução para: "That person is always energetic and fun to be with".
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Data
Nesse caso tem o sentido de "estar com a pessoa" só foi dito to be with porque já havia sido dito "that person" Bom é o que eu acho não sei muito ainda sobre o inglês...
A frase dá a entender que é sempre bom/divertido/alegre estar com aquela pessoa, que há uma animação quando se está com ela. Foi o que entendi. Vamos esperar por outras respostas do pessoal
Abçs
Abçs
Sim, eu entendi a “ideia” mas não consegui construir uma sentença que faça sentido.
Eis minha tradução:
"Essa é aquela pessoa(aquele tipo de pessoa) que é sempre bom/divertido de se estar/de tê-la como companhia."
Espero ter ajudado
Abçs
"Essa é aquela pessoa(aquele tipo de pessoa) que é sempre bom/divertido de se estar/de tê-la como companhia."
Espero ter ajudado
Abçs
Felipe, se sua dúvida se refere à preposição no final da frase.
She is fun to be with = She is someone with whom it is fun to be.
She is fun to be with = She is someone with whom it is fun to be.
TESTE DE NÍVEL
É só com o a preposição, eu coloquei “fun” sem querer.
Obrigado Juliana.
Obrigado Juliana.