Significado de "know your way around"
Qual seria a equivalência dessa expressão em português?
EX: She knew her way Around a knife and a fork
EX: She knew her way Around a knife and a fork
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
"... Sabia como lidar com o garfo e a faca."
"Know your way around" pode significar ser familiar com um lugar ou saber mexer com alguma coisa, nesse caso a faca.
Portanto a tradução seria: "ela tem jeito com a faca"
Portanto a tradução seria: "ela tem jeito com a faca"