Significado de "Love is on" na música de Annita

Hi there! :D

Eu estava ouvido a música da Annita e tem um trecho que diz assim:

Now that my love is on
All the way on you, I won't turn it off...


Os sites estão traduzindo assim:

Agora que meu amor está ligado
Por todo o caminho até você, eu não vou desligar...


Essa tradução de "meu amor está ligado" é muito estranha pra mim.
Então fui pesquisar na internet pra ver se é comum usar "love is on" como amor ligado na língua inglesa (eu sei que "on" tbem significa ligado),
Fiz a pesquisa porque afinal de contas existem as expressões idiomáticas de cada cultura. Mas não encontrei nada com esse sentido.

Só achei a particula "on" junto de love usada como preposição. Como por exemplo:

Love is on the way. (percebi que essa frase é muito usada) Tem até a música da Céline Dion e tal e muitas outras
E significa O amor está a caminho.

Então aqui vem minha dúvida, será que "Now that my love is on all the way on you" que está na letra de annita é uma frase de duplo sentido?? Como um jogo de palavras? Onde dá pra se traduzir: Agora que meu amor está todo a caminho.

Existe essa possibilidade? Ou é viagem minha?
Tenho que aceitar esse "AMOR LIGADO"...rs

A música toda com a letra é essa aqui:
https://www.vagalume.com.br/anitta/will ... ducao.html
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário alexandre.santos 1525 1 4 31
Oi, Erikacast!

My guess is: conectado

All the way = fully; totally

Now that my love is on ( Agora que meu amor está conectado)
All the way on you, I won't turn it off ( Conectado 'totalmente' a você, não vou desconectar)
Would you do the same? ( Você faria o mesmo?)

Fonte:
http://idioms.thefreedictionary.com

Espero ter ajudado. Até +!