Significado de "not to date myself"

Olá pessoal,

Alguém aí saberia traduzir esta expressão "not to date myself".

Vou colocar alguns exemplos de uso abaixo:
1) ...not to date myself, but it was a while ago.
2) Not to date myself, but I read the original book back in the '70s.
3) Not to date myself, but the memories are all with my sister.

Thanks a lot!

Liz

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
  Resposta mais votada
6 48 1.2k
Yes, it would be something like "não querendo dizer que sou antigo/que sou do tempo de.../que sou desse tempo"...mas com o que vou revelar estou me entregando! (exemplo, li o livro original na década de 70, é só fazer as contas, e pronto isso me entregou! )
It´s a jokingly way to say that you are not of old, you are working to keep up with the times!


As Leticia spiller spilled:
'Tem coisa que mais entrega a idade do que falar: 'Eu sou do tempo que...'?
http://www.purepeople.com.br/noticia/fi ... a_a22448/5


"Essa coisa que entrega" é o equivalente ao que "date yourself", it happens a lot with fashion:
http://fuzzfamily.blogspot.com.br/2010_ ... chive.html
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 2 96
Significa que a pessoa não quer dizer a idade.

Não quero dizer minha idade, mas li o livro original lá na década de 70.
(Not to date myself, but I read ... )

Há algumas possibilidades idênticas com "sem revelar minha idade"/"sem querer dizer minha idade" e outras expressões, mas em resumo é o que disse acima.