Significado de "Sneak out"
Entendo que sneak out pode ser traduzido como sair de finiho minha dúvida
é se podemos utilizar pra dizer "cair fora" nos contextos abaixo.
Vamos cair fora daqui.
Vamos dar o fora daqui.
Sneak out pode ser utilizado?
é se podemos utilizar pra dizer "cair fora" nos contextos abaixo.
Vamos cair fora daqui.
Vamos dar o fora daqui.
Sneak out pode ser utilizado?
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
I think it would be better to say "Let's get (the hell) out of here" because it isn't clear that these people will be leaving without being noticed.