Significado de Strapped for Cash
I thought I was strapped for cash,...
Literalmente para o português como ficaria a frase acima?
Strapped for cash é um phrasal verb que sinaliza a falta de dinheiro, mas no português o que seria?
"Eu pensei que estou sem dinheiro","Eu pensei que tenho pouco dinheiro"
Pra mim fica sem sentido, se puderem esclarecer serei muito grato.
Literalmente para o português como ficaria a frase acima?
Strapped for cash é um phrasal verb que sinaliza a falta de dinheiro, mas no português o que seria?
"Eu pensei que estou sem dinheiro","Eu pensei que tenho pouco dinheiro"
Pra mim fica sem sentido, se puderem esclarecer serei muito grato.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
1 resposta
A definição de "strapped for cash", segundo o The Free Dictionary, é "Without any or very much money at the moment; broke, especially temporarily".
I thought I was strapped for cash = Eu pensei que eu estava sem dinheiro.
I thought I was strapped for cash = Eu pensei que eu estava sem dinheiro.