Significado de ''strike home" e "hit home"

isabelamaciel
Alguém me explicaria o sentido de "struck home" (passado de strike home) ou "hit home"?

This time the arrow again hit the centipede right in the middle of its head, but instead of glancing off harmlessly as before, it struck home to the creature’s brain.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 14450 2 23 303
Desta vez a flecha fez um "estrago legal"
Juliana Rios 19370 24 102 396
Complementando:

Struck home / Hit home = Acertou em cheio / Acertou no local certo / Atingiu um local sensível / Surtiu o impacto necessário e desejado (fisica e figuradamente).
Marcelo Rafael Feli 600 1 11
Também existe a expressão "nailed it" que significa "na mosca/acertou em cheio"