Significado de "Walk in"
Procurei no Dictionary Cambridge e disse o que era, mas não a palavra quando coloquei pro inglês-português. Então eu fico na dúvida do que significa.
A estrofe foi essa:
A estrofe foi essa:
Eu acredito que, pelo contexto, seja "caminhou pra dentro" ou "caminhou".Mr. Smith gives the details. He explains that a few minutes after April and Cody leave, two boys walk in and buy the bulldog. - Really-learn-english
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Data
"Entrou caminhando" também. Isso significa que o protagonista usou as pernas para adentrar o recinto.
Ou, simplesmente, "entrar".
Two boys walked in = Dois meninos entraram (no local).
Two boys walked in = Dois meninos entraram (no local).
É, nem pensei direito. Valeu os dois por responder. Poderia ser também "chegaram". Já que para ir a algum lugar eles caminhariam - 'walk' e para entrar em um canto - 'in'. Pensei dessa forma agora agora ... Mas de qualquer forma, ambas as traduções estariam corretas.
Hello, everyone!
E na música da Taylor Swift - I Knew You Were Trouble, na parte que ela fala: I knew you were trouble when you walked in...
A traduação seria: Eu sei que você era problema quando apareceu...?
Segue link do video: https://www.youtube.com/watch?v=vNoKguSdy4Y
Tks ... See you !
E na música da Taylor Swift - I Knew You Were Trouble, na parte que ela fala: I knew you were trouble when you walked in...
A traduação seria: Eu sei que você era problema quando apareceu...?
Segue link do video: https://www.youtube.com/watch?v=vNoKguSdy4Y
Tks ... See you !
Pode ser "apareceu" ou "chegou". Acredito que tenham o mesmo sentido, nesse caso e outros talvez.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Saudações!
Eu conheci esta expressão nos anos 80, na música do Van Halen - Love Walks In.
Mais uma vez a música como instrumento de aprendizado de inglês.
Eu conheci esta expressão nos anos 80, na música do Van Halen - Love Walks In.
Mais uma vez a música como instrumento de aprendizado de inglês.