Significado de "walk the talk" em português
Qual é a melhor tradução para a expressão walk the talk para o português?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta mais votada
"Praticando o discurso". Algo nessa linha.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Sugestão:
"Fazer valer suas intenções"
"Dizer o que vai fazer e, de fato, fazer valer o que disse"
"Fazer valer suas intenções"
"Dizer o que vai fazer e, de fato, fazer valer o que disse"
It means to back up with actions what you say, preach, deffend or suggest others to do; instead of just talking the talk.
In other words, to "walk the talk" is the opposite of the well-known "do as I say not as I do."
See "walk the talk" and then "talk the talk".
Ref. en.wiktionary
In other words, to "walk the talk" is the opposite of the well-known "do as I say not as I do."
See "walk the talk" and then "talk the talk".
Ref. en.wiktionary